Isaiah 63:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag har ensam trampat vinpressen, ingen från folken hjälpte mig. Jag trampade dem i min vrede, stampade dem i min harm. Saften stänkte på mina kläder, hela min dräkt blev fläckad.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Jag har ensam trampat vinpressen. Ingen från folken hjälpte mig. Jag trampade dem i min vrede, stampade ner dem i min förbittring. Deras blod stänkte på mina kläder och fläckade ner hela min dräkt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
"Jag trampade vinpressen själv, ingen bland folken var med mig. Jag trampade dem i min vrede, stampade på dem i raseri. Deras blod sprutade på mina kläder, hela dräkten blev nedblodad.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
"Jag har trampat vinpressen själv, ingen bland folken hjälpte mig. Jag trampade dem i min vrede, trampade sönder dem i min harm. Deras blod stänkte på mina kläder, och jag fick hela min dräkt fläckad.
Swedish (Svenska 1917)
»Jo, en vinpress har jag trampat, jag själv allena, och ingen i folken bistod mig. Jag trampade dem i min vrede, trampade sönder dem i min förtörnelse. Då stänkte deras blod på mina kläder, och så fick jag hela min dräkt nedfläckad.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"En vinpress har jag trampat, jag ensam,ingen i folket hjälpte mig.Jag trampade dem i min vrede,trampade sönder dem i min förbittring.Då stänkte deras blod på mina kläder,så att jag fick hela min dräkt nerfläckad.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag trampar vinpressen allena, och ingen af folken är med mig; jag hafver trampat dem i mine vrede, och nedertrådat dem i mine grymhet; deraf hafver deras blod stänkt min kläder, och jag hafver besmittat all min kläder.