Isaiah 63:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
i all nöd. Det var inget sändebud, ingen ängel utan han själv som räddade dem, det var han som befriade dem av kärlek och medömkan. Alltid i gångna tider lyfte han upp dem och bar dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han delade all deras nöd, och hans ansiktes ängel räddade dem. I sin kärlek och i sitt medlidande befriade han dem, lyfte upp dem och bar dem under alla tider som gått.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
I all deras nöd led han nöd. Den utsände inför hans ansikte frälste dem. I sin kärlek och nåd återlöste han dem. Han lyfte upp dem och bar dem ständigt i forna dagar.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
I all deras nöd var ingen verklig nöd, hans ansiktes ängel frälste dem. I sin kärlek och medömkan återlöste han dem, han lyfte upp dem och bar dem ständigt i forna dagar.
Swedish (Svenska 1917)
I all deras nöd var ingen verklig nöd, ty hans ansiktes ängel frälste dem. Därför att han älskade dem och ville skona dem, förlossade han dem. Han lyfte dem upp och bar dem alltjämt, i forna tider.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
I all deras nöd var ingen verklig nöd,ty hans ansiktes ängel frälste dem.I sin kärlek och medömkan återlöste han dem,han lyfte alltid upp dem och bar dem i forna dagar.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Den som dem bedröfvade, han bedröfvade ock honom; och Ängelen, som för honom är, halp dem; han förlossade dem, derföre att han älskade dem, och skonade dem; han tog dem upp, och bar dem alltid af ålder.