Isaiah 65:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skall låta Jakob få ättlingar och ge Juda en arvinge till mina berg. Mina utvalda skall äga landet, mina tjänare får bo där.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska låta en ättling gå ut från Jakob och en arvinge från Juda till mina berg. Mina utvalda ska ärva landet och mina tjänare bosätta sig där.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag låter en ätt gå ut från Jakob, från Juda en som ska ärva mina berg. Mina utvalda ska äga landet och mina tjänare ska bo där.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag ska låta en avkomma gå ut från Jakob, från Juda en arvinge till mina berg, för mina utvalda ska besitta landet och mina tjänare ska bo där.
Swedish (Svenska 1917)
Jag skall låta en avkomma utgå från Jakob, från Juda en arvinge till mina berg; ty mina utkorade skola besitta landet, och mina tjänare skola bo däri.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag skall låta en avkomma gå ut från Jakob,från Juda en arvinge till mina berg.Ty mina utvalda skall besitta landet,mina tjänare skall bo där.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Utan vill låta växa utaf Jacob säd, och af Juda den som mitt berg besitta skall; ty mine utkorade skola besitta det, och mine tjenare skola der bo.