Isaiah 8:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
eller se ut över jorden, överallt råder nöd och mörker, en ångestens natt, töcken utan någon ljusning.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
och ner på jorden, men överallt finns bara bedrövelse och mörker, en ångestens natt, och de ska drivas ut i det yttersta mörkret.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
och ut över jorden, men se, där är nöd och mörker, förtvivlan och ångest. De ska kastas ut i djupt mörker.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
men se, där är bara nöd och mörker, natt och ångest. De är utkastade i djupaste mörker.
Swedish (Svenska 1917)
men se, där är nöd och mörker och natt av ångest. Ja, tjockt mörker är de fördrivnas liv.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
men se, där är bara nöd och mörker, en natt full av ångest. De är utkastade i det tätaste mörker.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De skola ock se neder på Jordena, och intet finna annat än bedröfvelse och mörker; ty de äro förmörkrade i ångest, och gå ville i mörkret.