James 2:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mina bröder, gör inte skillnad på människor, ni som tror på vår förhärligade herre Jesus Kristus.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Mina syskon, ni tror ju på vår förhärligade Herre Jesus Kristus, så favorisera ingen människa.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Kära syskon, ni tror ju på Herren Jesus Kristus, han som delar Guds makt och härlighet, bli därför inte imponerade av människors status, utan behandla alla lika.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Mina bröder, gör inte skillnad på folk i er tro på vår förhärligade Herre Jesus Kristus.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Mina bröder, var inte partiska i er tro på vår Herre Jesus Kristus, härlighetens Herre.
Swedish (Svenska 1917)
Mina bröder, menen icke att tron på vår Herre Jesus Kristus, den förhärligade, kan stå tillsammans med att hava anseende till personen.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Mina bröder, ni kan inte göra skillnad på människor, samtidigt som ni har vår Herre, Jesu Kristi tro, den förhärligade.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Mina bröder, ni kan inte tro på vår Herre Jesus Kristus, den förhärligade, och på samma gång göra skillnad på människor.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Mine bröder, håller det icke derföre, att tron på Jesum Christum, vår Herra till härlighetena, kan lida personers anseende.