James 2:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
gör ni då inte åtskillnad och fäller orätta domar?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
pågår det då inte en diskriminering bland er, och fäller ni inte orätta domar?
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Har ni inte helt fel inställning när ni på det här sättet värderar människor efter deras yttre?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Är det inte då fråga om diskriminering bland er, och att ni blivit domare med usla motiv?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
har ni då inte diskriminerat bland er och blivit domare med orena motiv?
Swedish (Svenska 1917)
haven I icke då kommit i strid med eder själva och blivit domare som döma efter orätta grunder?
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Har ni då inte varit partiska och blivit domare med onda tankar?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
har ni då inte kommit i strid med er själva och blivit domare som dömer partiskt?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och betänken det icke rätt, utan varden domare, och gören en ond åtskilnad;