James 2:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om ni uppfyller lagens kungsbud, det som enligt skriften lyder: Du skall älska din nästa som dig själv, då gör ni rätt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om ni följer den kungliga lagen, den som enligt Skriften lyder: ”Du ska älska din medmänniska som dig själv”, då gör ni rätt.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Gud vill att ni ska följa det viktigaste budet i hela Moses lag, det som enligt Skriften lyder: "Du ska älska din medmänniska som dig själv."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ni gör däremot väl om ni uppfyller den kungliga lagen enligt Skriften: Älska din nästa som dig själv.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om ni uppfyller den kungliga lagen enligt Skriften: Du ska älska din nästa som dig själv, då gör ni rätt.
Swedish (Svenska 1917)
Om I, såsom skriften bjuder, fullgören den konungsliga lagen: »Du skall älska din nästa såsom dig själv», då gören I visserligen väl.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Om ni uppfyller den kungliga lagen enligt Skriften: Du ska älska din nästa som dig själv, så gör ni rätt.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om ni uppfyller den konungsliga lagen enligt Skriften: Du skall älska din nästa som dig själv, då handlar ni rätt.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Fullborden I den Konungsliga lagen efter Skriften: Älska din nästa, såsom dig sjelf; så gören I väl.