James 3:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mina bröder, bli inte lärare allesammans, ni vet att vi får en strängare dom,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Mina syskon, inte många av er ska bli lärare, för ni vet ju att vi ska granskas strängare.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Kära syskon, inte alla av er ska undervisa i församlingen, för Gud granskar dessa människors ord extra noga.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Mina bröder, låt bara några bli lärare. Ni vet att vi ska få en mer omfattande dom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Mina bröder, inte många av er bör bli lärare. Ni vet ju att vi ska få en strängare dom.
Swedish (Svenska 1917)
Mina bröder, icke många av eder må träda upp såsom lärare; I bören veta att vi skola få en dess strängare dom.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Mina bröder, inte många av er bör bli lärare. Ni vet att vi ska få en strängare dom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Mina bröder, inte många bör bli lärare. Ni vet ju att vi skall få en strängare dom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Mine bröder, farer icke hvar man efter att vara lärare; vetande att vi dess större dom fåm.