James 3:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Från samma mun kommer lovsång och förbannelse. Så får det inte vara, mina bröder.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ur samma mun kommer både välsignelse och förbannelse. Så får det inte vara.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ur samma mun kommer både lovsång och förbannelser. Kära syskon, ni förstår ju själva att detta inte är rätt!
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Från samma mun kommer lovsång och förbannelse. Mina bröder, så får det inte vara.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Från samma mun kommer välsignelse och förbannelse. Så får det inte vara, mina bröder.
Swedish (Svenska 1917)
Ja, från en och samma mun utgå välsignelse och förbannelse. Så bör det icke vara, mina bröder.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Från samma mun kommer välsignelse och förbannelse. Så får det inte vara, mina bröder.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Från samma mun kommer välsignelse och förbannelse. Så får det inte vara, mina bröder.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Af samma mun går pris och bannor. Det bör icke, mine bröder, så vara.