James 3:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Inte kan samma källsprång ge både sött och bittert vatten?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Samma källa kan väl inte ge både sötvatten och bittert vatten?
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Samma källa kan väl inte ge både sötvatten och saltvatten? Det är ju lika omöjligt som att oliver skulle växa på fikonträd eller fikon på vinrankor.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Från ett källsprång kan väl inte flöda både sött och bittert vatten?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
En källa kan väl inte från samma åder ge både sött och bittert vatten?
Swedish (Svenska 1917)
Icke giver väl en källa från en och samma åder både sött och bittert vatten?
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Inte ger väl en källa från samma åder både sött och bittert vatten?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Inte kan väl en källa från samma åder ge både sött och bittert vatten?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Icke gifver en källa af ett hål både sött och bäskt vatten?