James 3:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men har ni bitter avund och självhävdelse i era hjärtan skall ni inte skryta och tala osanning.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men om ni bär bitter avundsjuka och själviskhet i era hjärtan, ska ni inte skryta och tala osanning.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men om någon är fylld med avundsjuka och själviskhet, då avslöjar han att allt detta prat om andlig insikt bara är lögn och tomt skryt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men om ert hjärta rymmer bitter avund och själviskhet ska ni inte skryta och ljuga mot sanningen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men bär ni bitter avund och rivalitet i ert hjärta, ska ni inte skryta och ljuga i strid mot sanningen.
Swedish (Svenska 1917)
Om I åter i edra hjärtan hysen bitter avund och ären genstridiga, då mån I icke förhäva eder och ljuga, i strid mot sanningen.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men om ni har bitter avund och stridslystnad i ert hjärta, så ska ni inte skryta eller ljuga emot sanningen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men bär ni på bitter avund och stridslystnad i ert hjärta, skall ni inte skryta och tala emot sanningen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Om I hafven bittert nit och träto uti edart hjerta, berömmer eder icke, och ljuger icke emot sanningen.