James 3:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
På samma sätt med tungan; den är en liten lem men kan skryta över hur mycket den förmår. En liten eld kan sätta en hel skog i brand.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
På samma sätt är det med tungan. Den är en liten del av kroppen, men den kan skryta över stora ting. En liten gnista kan sätta eld på en hel skog.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
En annan bild är, att en liten gnista kan sätta eld på en hel skog.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Likaså tungan. En liten lem, men skryter över mycket. Tänk på att minsta eld kan sätta en stor skog i brand!
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
På samma sätt är tungan en liten lem som kan skryta stort. Tänk på hur en liten eld kan sätta en stor skog i brand.
Swedish (Svenska 1917)
Så är ock tungan en liten lem och kan likväl berömma sig av stora ting. Betänken huru en liten eld kan antända en stor skog.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Så är också tungan en liten lem men kan skryta över stora ting. Tänk på hur en liten eld kan sätta en stor skog i brand!
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Så är också tungan en liten lem men kan skryta över stora ting. Tänk på hur en liten eld kan antända en stor skog.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så är ock tungan en klen lem, och kommer stor ting åstad; si en liten eld, huru stor skog han upptänder.