James 4:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det finns bara en lagstiftare och domare, han som kan rädda och förgöra. Men vem är du som dömer din nästa?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det finns bara en lagstiftare och domare, han som ensam har makt att rädda eller förinta. Men vilken rätt har du att döma andra?
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Det finns bara en som har rätt att döma, och det är Gud, han som gav oss lagen och ensam har makt att rädda eller förinta oss. Men du som är människa, vilken rätt har du att döma andra?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det finns bara en lagstiftare och domare, han som kan frälsa och fördärva. Men vem är du som dömer din nästa?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
En är lagstiftare och domare, han som har makt att frälsa och förgöra. Vem är du som dömer din nästa?
Swedish (Svenska 1917)
En är lagstiftaren och domaren, han som kan frälsa och kan förgöra. Vem är då du som dömer din nästa?
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
En är lagstiftaren som kan frälsa och förgöra. Vem är du, som dömer en annan?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det finns bara en lagstiftare och domare, han som har makt att frälsa och förgöra. Men vem är du, som dömer din nästa?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty en är laggifvaren, som kan saliggöra, och fördöma; ho äst du, som dömer en annan?