James 4:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ni som säger: »I dag eller i morgon skall vi fara till den eller den staden och stanna där ett år och göra goda affärer«,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ni som säger: ”Idag eller i morgon ska vi åka till den eller den staden, stanna där ett år och göra goda affärer”,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och nu en varning till er som säger: "Idag eller imorgon ska vi åka till den eller den staden, stanna där ett år och göra goda affärer."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Lyssna nu, ni som säger: ˮI dag eller i morgon ska vi resa till den eller den staden och stanna där ett år och göra lönsamma affärer.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Lyssna nu, ni som säger: "I dag eller i morgon ska vi resa till den eller den staden, stanna där ett år och göra affärer och tjäna pengar."
Swedish (Svenska 1917)
Hören nu, I som sägen: »I dag eller i morgon vilja vi begiva oss till den och den staden, och där vilja vi uppehålla oss ett år och driva handel och skaffa oss vinning» --
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och nu, till er som säger: I dag eller i morgon ska vi resa till den eller den staden, och där ska vi stanna ett år och göra affärer och tjäna pengar.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Lyssna nu, ni som säger: "I dag eller i morgon skall vi resa till den eller den staden och vistas där ett år och göra affärer och tjäna pengar."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Nu väl, I som sägen: I dag, eller i morgon vilje vi gå uti den eller den staden, och vilje der ligga ett år, och handla, och vinna;