James 4:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ni borde säga: »Om Herren vill får vi leva och göra det eller det.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ni borde i stället säga: ”Om Herren vill och vi får leva, ska vi göra det eller det.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ni borde istället säga: "Om Herren Gud vill, får vi leva och göra det eller det."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Istället borde ni säga: ˮOm Herren vill och vi får leva ska vi göra det eller det.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
I stället borde ni säga: "Om Herren vill och vi får leva ska vi göra det eller det."
Swedish (Svenska 1917)
I borden fastmera säga: »Om Herren vill, och vi får leva, skola vi göra det, eller det.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
I stället borde ni säga: Om Herren vill och vi får leva så ska vi göra det eller det.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
I stället borde ni säga: "Om Herren vill och vi får leva skall vi göra det eller det."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
För det I säga skullen: Om Herren vill, och vi lefve, så vilje vi göra det eller det.