James 4:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ni vill ha, men får ingenting. Ni dödar av avund, men uppnår ingenting. Ni kämpar och strider. Ni har ingenting, därför att ni inte ber.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ni vill ha, men ni får ingenting. Ni dödar och är avundsjuka, men får inte vad ni vill ha. Ni grälar och strider men blir ändå inte tillfredsställda, eftersom ni inte ber.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ni vill ha sådant som andra har, men ni får ingenting. Ni är avundsjuka på varandra och förstör varandras liv, för att få det som ni själva vill ha. Ja, ni grälar och strider men blir ändå inte tillfredsställda, eftersom ni inte ber Gud att fylla era behov.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ni åtrår men får inget, därför mördar ni. Ni avundas men uppnår inget, därför har ni bråk och konflikter. Ni har inget eftersom ni inte ber.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ni vill ha men får inget, ni mördar och avundas men vinner inget. Ni kämpar och strider men har inget, därför att ni inte ber.
Swedish (Svenska 1917)
I ären fulla av begärelser, men haven dock intet; I dräpen och hysen avund, men kunnen dock intet vinna; och så tvisten och striden I. I haven intet, därför att I icke bedjen.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Ni har begär, men får inget, ni dödar och är avundsjuka, men vinner inget, ni strider och för krig, men ni har inget, därför att ni inte ber.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ni vill ha men får inget, ni dödar och är ivrare men kan inte vinna något. Ni kämpar och strider men har inget, därför att ni inte ber.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
I begären, och fån intet; I hafven afund och nit, och kunnen intet vinna; I striden och örligen, och hafven intet, derföre att I intet bedjen.