James 4:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Eller tror ni att det är tomma ord när skriften säger: Svartsjukt kräver Gud åt sig den ande han har låtit bo i oss?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Tror ni att det är utan grund som det står i Skriften: ”Svartsjukt vakar han över anden som han har låtit bo i oss?”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Tror ni inte att Gud talar sanning när det står i Skriften: "Vår egen ande, som Gud har låtit bo i oss, är ständigt avundsjuk"?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Eller tror ni det är grundlöst det Skriften säger: ˮDen ande som Gud låtit bo i oss har en avundsjuk åtrå?ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Eller tror ni att det är tomma ord när Skriften säger: "Svartsjukt längtar Anden som han låtit bo i oss?"
Swedish (Svenska 1917)
Eller menen I att detta är ett tomt ord i skriften: »Med svartsjuk kärlek trängtar den Ande som han har låtit taga sin boning i oss»?
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Eller menar ni att det är tomma ord då Skriften säger: Med avund längtar Anden som bor i oss?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Eller menar ni att det är tomma ord när Skriften säger: "Avundsjukt längtar den Ande som han har låtit bo i oss?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Menen I att Skriften säger fåfängt: Anden, som bor uti eder, begärar emot hatet?