James 5:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ja, vi prisar dem saliga som håller ut. Ni har hört om Jobs uthållighet, och ni har sett hur Herren lät det sluta, ty Herren är rik på medlidande och barmhärtighet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi prisar ju dem lyckliga som har hållit ut. Ni har hört om Jobs uthållighet och sett hur Herren lät hans liv sluta. Herren är full av medlidande och barmhärtighet.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Tänk också på Job och den uthållighet han visade. Lyckliga är de som på samma sätt som han håller fast vid sin tro när de får lida. Gud lät ju också Jobs liv sluta lyckligt, eftersom Gud är full av kärlek och medlidande.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ja, vi kallar dem saliga som håller ut. Ni har hört om Jobs uthållighet och såg hur Herren lät det sluta, för Herren är godhjärtad och barmhärtig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vi kallar dem saliga som håller ut. Ni har hört om Jobs uthållighet och sett hur Herren till slut gjorde med honom. Herren är rik på kärlek och barmhärtighet.
Swedish (Svenska 1917)
Vi prisa ju dem saliga, som hava varit ståndaktiga. Om Jobs ståndaktighet haven I hört, och I haven sett vilken utgång Herren beredde; ty Herren är nåderik och barmhärtig.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Se, vi prisar dem saliga som håller ut. Om Jobs tålamod har ni hört, och Herrens slut har ni sett, för Herren är rik på barmhärtighet och medlidande.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vi prisar dem saliga som håller ut. Ni har hört om Jobs uthållighet och sett hur Herren till slut handlade med honom. Herren är rik på kärlek och barmhärtighet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Si, vi hålle dem saliga, som lidit hafva. Jobs tålamod hafven I hört, och Herrans ända hafven I sett; ty Herren är barmhertig, och en förbarmare.