James 5:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Bekänn därför era synder för varandra, och be för varandra att ni skall bli botade. Den rättfärdiges bön har kraft och gör därför stor verkan.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Bekänn därför era synder för varandra och be för varandra, så att ni kan bli botade. Den rättfärdiges bön har stor verkan.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Bekänn därför era synder för varandra och be för varandra, så att ni kan bli botade. Den som har fått sin synd förlåten förmedlar Guds kraft när han ber. Därför kan en sådan person uträtta mycket.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Bekänn därför era synder för varandra och be för varandra, så att ni blir helade. En rättfärdig mans bön har stor verkan och uträttar mycket.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Bekänn därför era synder för varandra och be för varandra så att ni blir helade. Den rättfärdiges bön har stor kraft och verkan.
Swedish (Svenska 1917)
Bekännen alltså edra synder för varandra, och bedjen för varandra, på det att I mån bliva botade. Mycket förmår en rättfärdig mans bön, när den bedes med kraft.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Bekänn era överträdelser för varandra och be för varandra, så att ni blir helade. En rättfärdig mans ivriga bön förmår uträtta mycket.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Bekänn alltså era synder för varandra och be för varandra så att ni blir botade. Mycket mäktig och verksam är en rättfärdig människas bön.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Bekänner inbördes synderna, den ene dem andra, och beder för eder inbördes, att I helbregda varden; ty ens rättfärdigs mans bön förmår mycket, der hon allvar är.