James 5:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Lönen till arbetarna som bärgade skörden på era ägor har ni undanhållit. Den skriar till himlen, och skördefolkets rop har nått Herren Sebaots öron.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ni har undanhållit lönen för skördearbetarna på era åkrar. Nu ropar de, och skördearbetarnas rop har nått härskarornas Herres öron.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ni lät människor arbeta för er, så att ni kunde bli rika, men ni gav dem ingen lön. Och nu har deras rop på rättvisa nått Herren Gud, han som har all makt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Lyssna, den lön ni hållit inne från arbetarna som skördade era åkrar skriar mot er, och skördearbetarnas rop har nått öronen på härskarornas Herre.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Nu ropar den lön ni undanhållit arbetarna som skördat era åkrar, och skördefolkets rop har nått Herren Sebaots öron.
Swedish (Svenska 1917)
Se, den lön I haven förhållit arbetarna som hava avbärgat edra åkrar, den ropar över eder, och skördemännens rop hava kommit fram till Herren Sebaots öron.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Se, den lön som ni genom bedrägeri har undanhållit arbetarna som har bärgat era åkrar, den ropar, och skördemännens rop har nått Herren Sebaots öron.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Se, den lön ni undanhållit arbetarna som skördade era åkrar, den ropar, och skördearbetarnas rop har nått Herren Sebaots öron.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Si, arbetarenas lön, som edart land afbergat hafva, hvilken I dem svikliga ifrå haft hafven, ropar; och deras rop, som afbergade, är inkommet i Herrans Zebaoths öron.