Jeremiah 10:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Alla står där i sin enfald, de förstår ingenting, guldsmeden har svikits av sin gudabild: hans beläten är bländverk, det finns inget liv i dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Varje människa står där som en dåre, utan förstånd. Guldsmeden har svikits av sin gudabild, för hans gjutna avgudar är falska och inget liv finns i dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Alla människor är enfaldiga dårar. Varje guldsmed ska skämmas över sina avgudar. För hans gjutna gudabild är bländverk utan ande.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Alla människor står då som dårar, utan förstånd. Alla guldsmeder får skämmas med sina avgudar, för deras gjutna gudabilder är bedrägeri, det finns ingen ande i dem.
Swedish (Svenska 1917)
Såsom dårar stå då alla människor där och begripa intet; guldsmederna komma då alla på skam med sina beläten, ty deras gjutna beläten äro lögn, och ingen ande är i dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Alla människor står då som dårar, utan förstånd.Alla guldsmederna kommer på skam med sina avgudar,ty deras gjutna gudabilder är bedrägeri,ingen ande är i dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Alla menniskor äro dårar med sine konst, och alle guldsmeder stå med skam med sin beläte; ty deras beläte äro bedrägeri, och hafva intet lif.