Jeremiah 11:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ett grönskande, praktfullt olivträd — så kallade Herren dig. Nu sätter han lövverket i brand, och med ett väldigt dån brinner dina grenar.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
HERREN brukade kalla dig ett grönskande olivträd, vackert att se på och dignande av frukt. Men nu har han satt eld på trädet, och med ett väldigt dån som av en storm brinner dess grenar upp och förtärs.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Herren kallade dig ’ett grönskande olivträd med vacker form och frukt’. Men med dånet av ett kraftigt oväder sätter han eld på trädet så att grenarna förstörs.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ett grönskande vackert olivträd med härliga frukter, så kallade HERREN dig. Men nu har han med ett väldigt dån satt eld på trädet så att grenarna förstörs.
Swedish (Svenska 1917)
»Ett grönskande olivträd, prytt med sköna frukter», så kallade HERREN dig; men nu har han med stort och väldigt dån tänt upp en eld omkring det trädet, så att dess grenar fördärvas.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
'Ett grönt olivträd, vackert och med härliga frukter', så kallade Herren dig. Men nu har han med ett väldigt dån satt eld på det trädet, så att dess grenar förstörs.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Herren kallade dig ett grönt, skönt, fruktsamt oljoträ; men nu hafver han med ett stort mordskri, upptändt en eld deromkring, så att dess qvistar måste förderfvade varda.