Jeremiah 13:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ty liksom höftskynket knyts kring en mans höfter, så knöt jag hela Israels folk och hela Judas folk till mig, säger Herren, för att de skulle vara mitt folk, min berömmelse, min ära och min prydnad. Men de lyssnade inte.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Precis som ett höftskynke sluter tätt intill en mans höfter, så lät jag hela Israels och Judas folk sluta sig till mig, säger HERREN, för att de skulle vara mitt folk, till heder, pris och ära för mig. Men de ville inte lyssna.’
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För så som bältet sluter tätt om livet på en man, så slöt jag hela Israels hus och hela Judas hus nära till mig, säger Herren. De skulle vara mitt folk, till berömmelse, pris och ära för mig. Men de vägrade lyssna.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
För liksom en mans höftskynke är nära hans höfter, så lät jag hela Israels hus och hela Juda hus vara nära mig, säger HERREN. De skulle vara mitt folk, till berömmelse, pris och ära för mig. Men de ville inte lyssna.
Swedish (Svenska 1917)
Ty likasom en mans gördel sluter sig tätt omkring hans länder, så lät jag hela Israels hus och hela Juda hus sluta sig till mig, säger HERREN, på det att de skulle vara mitt folk och bliva mig till berömmelse, lov och ära; men de ville icke höra.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty liksom en mans höftskynke sluter sig tätt omkring hans höfter, så lät jag hela Israels hus och hela Juda hus sluta sig till mig, säger Herren, för att de skulle vara mitt folk, till berömmelse, pris och ära för mig. Men de ville inte lyssna.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty lika som en man binder gjordingen om sina länder, alltså hafver jag, säger Herren, omgjordat mig hela Israels hus, och hela Juda hus, att de skulle vara mitt folk, till ett namn, lof och äro; men de ville icke höra.