Jeremiah 13:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ge Herren, er Gud, ära innan han låter mörkret falla, innan ni snavar i skymningen bland bergen. Det ljus ni väntar skall han vända i djupaste mörker och förvandla till töcken.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ge HERREN, er Gud, äran, innan han låter ett mörker komma, innan ni snubblar i skymningen bland bergen. Ni väntar på ljus, men han ska göra det till ett djupt mörker, förvandla det till ett töcken.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ge ära åt Jahve er Gud, innan han sänder mörker, innan ni snubblar bland dunkla berg. Ni väntar på ljus, men han förvandlar det till dödsskugga och tjockt mörker.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ge ära åt HERREN er Gud, innan han låter mörkret komma och innan era fötter snubblar på bergen när det skymmer. Ni väntar på ljus, men han ska förvandla det till dödsskugga, till tjockt mörker.
Swedish (Svenska 1917)
Given HERREN, eder Gud, ära, förrän han låter mörkret komma, och förrän edra fötter snubbla på bergen, när det skymmer; ty det ljus I förbiden skall han byta i dödsskugga och göra till töcken.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ge Herren, er Gud, ärainnan han låter mörkret kommaoch innan era fötter snubblar på bergen när det skymmer.Ni väntar på ljus,men han skall förvandla det till dödsskugga,till tjockt mörker.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Gifver Herranom edrom Gudi ärona, förr än det mörkt varder, och förr än edre fötter stöta sig på de mörka berg; så att I vänten efter ljuset, och han skall dock görat allt till mörker och skugga;