Jeremiah 18:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Säg nu till männen i Juda och invånarna i Jerusalem: Så säger Herren: Som krukmakaren formar leran, så skapar jag en olycka åt er och tänker ut en plan mot er. Lämna er onda väg! Ändra era liv och era gärningar!
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Säg nu till Judas män och Jerusalems invånare: ’Så säger HERREN: Jag bereder en olycka åt er och tänker ut en plan mot er. Vänd om, var och en från sin onda väg och ändra era levnadssätt och gärningar!’
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Säg nu till Judas män och till Jerusalems invånare: Så säger Herren: Lyssna, jag utformar ofärd mot er och tänker ut en plan mot er. Vänd om, var och en från sin onda väg! Ändra ert liv och beteende!
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Säg nu till Juda män och till Jerusalems invånare: Så säger HERREN: Se, jag bereder en olycka för er och tänker ut en plan mot er. Vänd därför om, var och en från sin onda väg, och ändra ert liv och era gärningar.
Swedish (Svenska 1917)
Så säg du nu till Juda man och Jerusalems invånare: Så säger HERREN: Se, jag bereder åt eder en olycka, och jag har i sinnet ett anslag mot eder. Vänden därför om, var och en från sin onda väg, och bättren edert leverne och edert väsende.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Säg därför nu till Juda män och till Jerusalems invånare: Så säger Herren: Se, jag bereder en olycka åt er, och jag tänker ut en plan mot er. Vänd därför om, var och en från sin onda väg, och ändra ert liv och era gärningar.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så säg nu till dem i Juda, och till Jerusalems inbyggare: Detta säger Herren: Si, jag bereder eder ena olycko, och tänker något emot eder; derföre vände sig hvar och en ifrå sitt onda väsende, och bättrer edart väsende och anslag.