Jeremiah 18:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Skall gott lönas med ont? De har grävt en grop åt mig. Tänk på hur jag stod inför dig och vädjade för dem och bad dig vända din vrede från dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ska gott lönas med ont? De har grävt en grop för mig. Tänk på hur jag stått inför dig och talat väl för dem för att vända bort din vrede från dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ska godhet lönas med ondska? För de har grävt en grop åt mig! Tänk på hur jag stod inför ditt ansikte och talade gott om dem för att avvända din vrede från dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ska gott få lönas med ont? De har grävt en grop för att ta mitt liv! Tänk på hur jag har stått inför ditt ansikte och manat gott för dem för att vända bort din vrede från dem.
Swedish (Svenska 1917)
Skall man få vedergälla gott med ont, eftersom dessa hava grävt en grop för mitt liv? Tänk på huru jag har stått inför ditt ansikte för att mana gott för dem, till att avvända från dem din vrede.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Skall gott få lönas med ont?De har grävt en grop för att ta mitt liv.Tänk på hur jag har stått inför ditt ansikteoch manat gott för demför att vända bort din vrede från dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Är det rätt, att man vedergäller ondt för godt? Ty de hafva grafvit mine själ ena grop. Kom dock ihåg, huru jag för dig stått hafver, så att jag talade deras bästa, och vände dina grymhet ifrå dem.