Jeremiah 18:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ena gången hotar jag att rycka upp, vräka omkull och förstöra ett folk och ett rike.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag kan befalla att ett folk eller ett rike ska utrotas och förgöras.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vid ett tillfälle hotar jag ett folk och ett rike med att rycka upp, bryta ner och ödelägga.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ena gången talar jag om ett folk och ett rike att jag tänker rycka upp, bryta ner och förgöra det.
Swedish (Svenska 1917)
Den ena gången hotar jag ett folk och ett rike att jag vill upprycka, nedbryta och förgöra det;
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ena gången talar jag om ett hednafolk och ett rike att jag vill rycka upp, bryta ner och förgöra det.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hasteliga talar jag emot ett folk och rike, att jag det utrota, förhärja, och förderfva vill;