Jeremiah 19:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
På denna plats skall jag spräcka Judas och Jerusalems planer. Jag skall låta dem stupa för sina motståndares svärd och för sina dödsfienders hand. Deras döda kroppar skall jag ge till föda åt himlens fåglar och markens djur.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
På denna plats ska jag sätta stopp för Judas och Jerusalems planer. Jag ska låta dem falla för sina fienders svärd och för dem som är ute efter deras liv. Deras döda kroppar ska jag ge till mat åt himlens fåglar och markens djur.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag ska på denna plats göra Judas och Jerusalems planer om intet. Jag ska göra så att de faller för sina fienders svärd, deras dödsfiender. Deras lik ska jag ge till föda åt himlens fåglar och markens djur.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag ska på denna plats göra Juda och Jerusalems rådslag om intet och jag ska låta dem falla för sina fienders svärd och för dem som vill ta deras liv. Deras döda kroppar ska jag ge till mat åt himlens fåglar och markens djur.
Swedish (Svenska 1917)
Och då skall jag på denna plats göra om intet Judas och Jerusalems råd, och jag skall låta dem falla för deras fienders svärd och för de mäns hand, som stå efter deras liv och jag skall giva deras döda kroppar till mat åt himmelens fåglar och markens djur.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag skall på denna plats göra Juda och Jerusalems rådslag om intet och jag skall låta dem falla för sina fienders svärd och för de män som står efter deras liv. Deras döda kroppar skall jag ge till mat åt himlens fåglar och markens djur.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty jag skall förstöra Juda och Jerusalems Gudstjenst i desso rummena, och skall låta dem falla genom svärd för deras fiendar, och deras hand, som efter deras lif stå; och skall gifva deras kroppar foglarna under himmelen, och djuren på markene till mat;