Jeremiah 2:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Lejonen ryter och morrar mot honom. De har lagt hans land öde och hans städer är nerbrända, ingen kan bo i dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Lejonen ryter och morrar mot honom. De har lagt hans land öde och bränt ner hans städer, så att ingen kan bo i dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Unglejon ryter och brölar mot honom. De gör hans land öde. Hans städer är nedbrända och övergivna.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Lejonen ryter mot honom, man hör dem morra. De gör hans land till en ödemark. Hans städer bränns ner så att ingen kan bo i dem.
Swedish (Svenska 1917)
Lejon ryta mot honom, de låta höra sitt skri. De göra hans land till en ödemark, hans städer brännas upp, så att ingen kan bo i dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Unga lejon ryter mot honom, man hör dem morra.De gör hans land till en ödemark.Hans städer bränns nerså att ingen kan bo i dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty lejonen ryta öfver honom, och ropa, och föröda hans land, och förbränna hans städer, så att der bor ingen uti.