Jeremiah 2:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Var finns då de gudar du gjort åt dig? Låt dem komma till din räddning i olyckan om de kan! Dina gudar har blivit lika talrika som dina städer, Juda.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Var är då de gudar som du har gjort åt dig själv? Låt dem nu komma till din räddning i olyckan, om de kan! Du har ju lika många gudar som du har städer, Juda.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Var är dina gudar som du gjorde åt dig? Låt dem resa sig och hjälpa dig när ofärd drabbar dig! För dina gudar, Juda, är lika många som dina städer.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Var är då dina gudar som du gjorde åt dig? Låt dem resa sig! Kan de rädda dig i din olyckas tid? För du, Juda, har lika många gudar som du har städer!
Swedish (Svenska 1917)
Var äro då dina gudar, de som du gjorde åt dig? Må de stå upp. Kunna de frälsa dig i din olyckas tid? Ty så många som dina städer äro, så många hava dina gudar blivit, du Juda.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Var finns då dina gudarsom du gjorde åt dig?Låt dem stå upp!Kan de rädda dig i din olyckas tid?Ty du, Juda, har lika många gudarsom du har städer!
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvar äro då dine gudar, som du dig gjort hafver? Bed dem stå upp; låt se, om de kunna hjelpa dig i dine nöd; ty så många städer, så många gudar hafver du, Juda.