Jeremiah 21:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ty jag har vänt mig mot denna stad för att bringa den olycka och inte lycka, säger Herren. Den skall falla i den babyloniske kungens händer, och han skall bränna ner den.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag har vänt mitt ansikte mot den här staden, till olycka, inte lycka, säger HERREN. Den ska överlämnas åt kungen av Babylonien, och han ska bränna ner den.’
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För jag har vänt mitt ansikte mot denna stad, till ofärd och inte till välfärd, säger Herren. Staden ska ges i den babyloniske kungens hand, och han ska bränna ner den.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
För jag har vänt mitt ansikte mot denna stad, till olycka och inte till välgång, säger HERREN. Den ska ges i den babyloniske kungens hand, och han ska bränna upp den i eld.
Swedish (Svenska 1917)
Ty jag har vänt mitt ansikte mot denna stad, till dess olycka och icke till dess lycka, säger HERREN. Den skall bliva given i den babyloniske konungens hand, och han skall bränna upp den i eld.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty jag har vänt mitt ansikte mot denna stad, till olycka och inte till välgång, säger Herren. Den skall ges i den babyloniske kungens hand och han skall bränna upp den i eld.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty jag hafver ställt mitt ansigte öfver denna staden till olycko, och till intet godt, säger Herren; han skall Konungenom i Babel öfvergifven varda, att han skall uppbränna honom med eld.