Jeremiah 21:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Så säger Herren, Israels Gud: De vapen med vilka ni strider utanför muren mot den babyloniske kungen och kaldeerna som belägrar er, dem skall jag vrida ur era händer och samla ihop inne i denna stad.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
’Så säger HERREN, Israels Gud: Jag ska göra alla era vapen odugliga i er strid mot kungen av Babylon och mot kaldéerna, som belägrar er. Jag ska samla dem inne i denna stad,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
”Så säger Jahve, Israels Gud: Lyssna! De vapen ni har i er hand och använder mot Babels kung och kaldeerna som belägrar er utanför muren ska jag vända mot er. Jag ska samla deras styrkor inne i denna stad.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Så säger HERREN, Israels Gud: Se, jag ska vända de vapen ni har i er hand och använder mot Babels kung och kaldeerna som belägrar er utanför muren. Jag ska samla dem inne i denna stad,
Swedish (Svenska 1917)
Så säger HERREN, Israels Gud Se, de vapen i eder hand, med vilka I utanför muren striden mot konungen i Babel och kaldéerna, som belägra eder, dem skall jag vända om och skall famla dem inne i denna stad.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Så säger Herren, Israels Gud: Se, jag skall vända bort de vapen ni har i er hand och som ni använder utanför muren i striden mot Babels kung och mot kaldeerna som belägrar er. Jag skall samla dem inne i denna stad,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så säger Herren Israels Gud: Si, jag skall vända de vapen tillbaka, som I uti edra händer hafven, der I med striden emot Konungen i Babel, och emot de Chaldeer, som eder omkring murarna belagt hafva; och skall församla dem i en hop midt i stadenom.