Jeremiah 22:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Gråt inte över den döde, sörj honom inte. Gråt i stället över den som vandrar bort, ty han skall aldrig återvända och se det land där han föddes.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Gråt inte över den döde, sörj honom inte. Gråt i stället över den som vandrar bort, för han ska aldrig mer återvända och se det land där han föddes.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Gråt inte över den döde kungen, sörj honom inte. Gråt istället över kungen som vandrar bort, för han ska aldrig återvända och se sitt födelseland.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Gråt inte över den döde, sörj honom inte. Gråt i stället över honom som vandrar bort, för han ska aldrig mer komma tillbaka och se det land där han föddes.
Swedish (Svenska 1917)
Gråten icke över en död man, och ömken honom icke; men gråten bitterligen över honom som har måst vandra bort, ty han skall icke mer komma tillbaka och återse sitt fädernesland.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Gråt inte över den döde,sörj honom inte.Gråt i stället över honomsom vandrar bort,ty han skall aldrig mer komma tillbakaoch se det land där han föddes.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Gråter icke öfver de döda, och grämer eder icke öfver dem; men gråter öfver den der bortfar, och skall aldrig igenkomma, att han sitt fädernesland mer se må.