Jeremiah 22:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Du som bor på ett Libanon och har byggt ditt näste bland cedrarna, du skall stöna när värkarna kommer över dig, du skall plågas som en födande kvinna!
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du som bor på ’Libanon’ och har ditt näste bland cedrarna, hur ska du inte jämra dig, när värkarna kommer över dig, som en kvinna när hon ska föda.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du som bor i Libanon och har ditt näste i cedrarna, hur ömklig ska du inte bli när värkar och ångest drabbar dig som hos en födande kvinna!
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du som bor på Libanon och har ditt näste i cedrarna, hur ska du inte jämra dig när värkarna drabbar dig och ångest som hos en födande kvinna!
Swedish (Svenska 1917)
Du som bor på Libanon, du som har ditt näste i cedrarna, huru skall du icke jämra dig, när vånda kommer över dig, ångest lik en barnaföderskas!
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Du som bor på Libanondu som har ditt näste i cedrarna,hur skall du inte jämra dignär värkar kommer över digoch ångest som hos en födande kvinna!
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Du som nu i Libanon bor, och hafver din näste i cedreträ, huru skönliga skall du se ut, när dig värk och sveda uppåkommer, såsom ene i barnsnöd?