Jeremiah 24:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skall göra dem till en skräckbild för alla riken på jorden, till en skam och en visa, till hån och förbannelse på alla de platser dit jag fördriver dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska göra dem till en skräckbild för alla riken på jorden, till en skam och ett ordspråk, till nidvisa och förbannelse på alla platser dit jag förvisar dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
På alla orter dit jag fördriver dem ska jag göra dem till skräck och olycka för alla riken på jorden, till vanära och smädedikt, till nidvisa och förbannelse.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
På alla orter dit jag fördriver dem ska jag utlämna dem till skräck och olycka i alla riken på jorden, till en skam och ett ordspråk, till en nidvisa och en förbannelse.
Swedish (Svenska 1917)
På alla orter dit jag fördriver dem skall jag göra dem till en varnagel och en skräckbild för alla riken jorden, till en smälek, till ett ordspråk och en visa, och till ett exempel som man nämner, när man förbannar.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
På alla orter dit jag fördriver dem, skall jag utlämna dem till skräck och till olycka i alla riken på jorden, till en skam och ett ordspråk, till en nidvisa och en förbannelse.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag skall foga dem olycko till, och icke låta dem blifva i något rike på jordene, så att de skola komma till skam, till ett ordspråk, till en fabel, och till bannor, i all rum, dit jag dem bortdrifvandes varder;