Jeremiah 25:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men ni ville inte lyssna på mig, säger Herren, utan väckte min vrede med gudar ni själva tillverkat, till er egen olycka.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Men ni har inte velat lyssna på mig, säger HERREN. Ni har provocerat min vrede med det ni själva har gjort, till er egen olycka.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men ni vägrade lyssna till mig, säger Herren. Ni väckte min vrede med era händers verk till er egen ofärd.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men ni har inte lyssnat till mig, säger HERREN, utan väckt min vrede med era händers verk till er egen olycka.
Swedish (Svenska 1917)
I villen icke höra på mig, säger HERREN, och så förtörnaden I mig genom edra händers verk, eder själva till olycka.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men ni har inte lyssnat till mig, säger Herren, utan väckt min vrede genom era händers verk till er egen olycka.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men I villen intet höra mig, säger Herren, på det I ju skullen förtörna mig, genom edra händers verk, till edor egen olycko.