Jeremiah 27:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det folk och det rike som inte underkastar sig Nebukadnessar, kungen av Babylonien, och inte böjer sin nacke under hans ok, det folket skall jag straffa med svärd och svält och pest, säger Herren, tills jag tvingat det in under hans välde.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det folk eller det rike som inte vill tjäna Nebukadnessar, kungen av Babylonien, och inte vill böja sin nacke under den babyloniske kungens ok, det folket ska jag straffa med svärd, hungersnöd och pest, säger HERREN, tills jag har förgjort det genom hans hand.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men det folk eller rike som vägrar tjäna Babels kung Nebukadnessar och böja nacken under den babyloniske kungens ok, ska jag straffa med svärd, svält och pest, säger Herren, tills jag gjort slut på dem genom hans hand.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men om något folk eller rike inte vill tjäna Babels kung Nebukadnessar och inte vill böja sin nacke under den babyloniske kungens ok, då ska jag straffa det folket med svärd, svält och pest, säger HERREN, tills jag har utrotat dem genom hans hand.
Swedish (Svenska 1917)
Och det folk och det rike som icke vill vara honom, Nebukadnessar, konungen i Babel, underdånigt, och som icke vill giva sin hals under den babyloniske konungens ok, det folket skall jag hemsöka med svärd, hungersnöd och pest, säger HERREN, till dess att jag har förgjort dem genom hans hand.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men om något folk eller rike inte vill tjäna Nebukadnessar, kungen i Babel, och inte vill böja sin nacke under den babyloniske kungens ok, då skall jag straffa det folket med svärd, hungersnöd och pest, säger Herren, till dess att jag har utrotat dem genom hans hand.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men hvilket folk och rike icke vill tjena Konungenom af Babel, NebucadNezar, och hvilken som icke gifver sin hals under Konungens ok af Babel, det folket skall jag hemsöka med svärd, hunger och pestilentie, säger Herren, tilldess jag förgör dem genom hans hand.