Jeremiah 3:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Kan en vän vredgas för all framtid, kan hans raseri vara för evigt?« Så säger du, men du gjorde det onda — och det med framgång.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Kan en vän vredgas för evigt, hålla fast vid sin vrede för alltid?’ Så talar du, men du gör allt ont du kan.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ska han alltid och för evigt vara vred?” Så säger du, men gjorde allt möjligt ont.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
”Kan han då vara vred för evigt och hålla fast vid sin vrede för alltid?” Så talade du och gjorde allt ont du kunde.
Swedish (Svenska 1917)
»Skulle han kunna behålla vrede evinnerligen, skulle han framhärda så för alltid?» Så talar du och gör dock vad ont är, ja, fullbordar det ock.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"Kan han då vara vred för evigtoch hålla fast vid sin vrede för alltid?"Så talade du och gjorde allt ont du kunde.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Vill du dock vred vara evinnerliga, och icke aflåta af dine grymhet? Si, du lärer och gör det ondt är, och låter intet styra dig.