Jeremiah 30:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ty jag är med dig, säger Herren, och jag skall rädda dig. Jag skall förgöra alla de folk bland vilka jag har skingrat dig. Men dig skall jag inte förgöra. Jag skall tukta dig, men rättvist, jag låter dig inte undgå straff.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
För jag är med dig, säger HERREN, för att rädda dig. Jag ska utplåna alla de folk bland vilka jag har skingrat dig. Men dig ska jag inte utplåna. Jag ska tukta dig, men med rättvisa — helt ostraffad ska jag inte släppa dig.’
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För jag är med dig för att frälsa dig, säger Herren. Jag ska göra slut på alla de folk bland vilka jag spritt ut dig. Men dig ska jag inte göra slut på, bara rättvist tukta dig. Jag lämnar dig inte helt ostraffad.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
För jag är med dig, säger HERREN, för att rädda dig. Jag ska göra slut på alla de folk bland vilka jag spritt ut dig. Men dig ska jag inte göra slut på, bara tukta dig med rättvisa, för helt ostraffad kan jag inte lämna dig.
Swedish (Svenska 1917)
Ty jag är med dig, säger HERREN, till att frälsa dig. Ja, jag skall göra ände på alla de folk; bland vilka jag har förstrött dig; men på dig vill jag icke alldeles göra ände, jag vill blott tukta dig med måtta; ty alldeles ostraffad kan jag ju ej låta dig bliva.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty jag är med dig, säger Herren,för att rädda dig.Jag skall göra slut på alla de hednafolkbland vilka jag har spritt ut dig.Men dig skall jag inte tillintetgöra,utan jag skall bestraffa dig med rättvisa.Ty alldeles ostraffadkan jag inte lämna dig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty jag är när dig, säger Herren, att jag skall hjelpa dig; ty jag skall göra en ända med alla de Hedningar, dit jag dig förskingrat hafver; men med dig vill jag icke ända göra; men jag vill näpsa dig med måttelighet, på det du icke skall hålla dig oskyldig.