Jeremiah 31:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Res vägmärken, rösa leden! Minns var du gick, vilken väg du följde. Vänd åter, jungfru Israel, vänd åter till dina städer!
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sätt upp vägmärken åt dig, ställ upp vägvisare. Rätta dig efter den led du följt, vägen du förut gått. Vänd tillbaka, jungfru Israel, vänd tillbaka till dessa dina städer!
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Res märkstenar åt dig, skaffa dig vägmärken! Minns vägen och stigen du gick. Vänd åter, du jungfru Israel, vänd åter till dina städer här.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Sätt upp vägmärken åt dig, skaffa dig vägskyltar! Lägg vägen på minnet, stigen där du vandrade. Vänd tillbaka, du jungfru Israel, vänd tillbaka till dina städer här.
Swedish (Svenska 1917)
Sätt upp vägmärken för dig, res åt dig vägvisare; giv akt på vägen, på stigen där du vandrade. Och vänd så tillbaka, du jungfru Israel, vänd tillbaka till dessa dina städer.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Sätt upp vägmärken åt dig,skaffa dig vägvisare!Ge akt på vägen,på stigen där du vandrade.Vänd tillbaka, du jungfru Israel,vänd tillbaka till dessa dina städer.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Uppsätt dig åminnelsetecken, sätt dig sörjotecken, och styr ditt hjerta in uppå den rätta vägen, der du på vandra skall. Vänd om, du jungfru Israel, vänd om igen till dessa dina städer.