Jeremiah 31:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hur länge skall du vända dig än hit, än dit, du trolösa dotter? Herren skapar något nytt på jorden: kvinnan skall värna mannen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hur länge ska du vackla hit och dit, du trolösa dotter? HERREN ska skapa något nytt på jorden  — en kvinna ska omsluta en man.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hur länge ska du irra omkring, du avfallna dotter? Herren skapar något nytt på jorden: En kvinna ska omsluta en man.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hur länge ska du irra hit och dit, du trolösa dotter? HERREN vill skapa något nytt på jorden: En kvinna ska omsluta en mäktig man.
Swedish (Svenska 1917)
Huru länge skall du göra bukter hit och dit, du avfälliga dotter? Se, HERREN vill skapa något nytt i landet: det bliver nu kvinnan som tager mannen i sitt beskärm.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hur länge skall du irra hit och dit,du trolösa dotter?Herren vill skapa något nytt på jorden:En kvinna skall omsluta en mäktig man.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Huru länge vill du vända dig bort, du affälliga dotter, den jag igenhemta vill? Ty Herren skall något nytt skapa i landena; en qvinna skall omfatta en man.