Jeremiah 33:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Som stjärnorna på himlen som inte kan räknas, som sanden vid havet som inte kan mätas, så talrika skall jag göra min tjänare Davids ättlingar, och likaså leviterna som gör tjänst åt mig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Lika oräkneliga som stjärnorna på himlen och som sanden i havet som inte kan mätas ska jag låta min tjänare Davids ättlingar bli, och likaså leviterna som tjänstgör inför mig.’ ”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Lika oräkneliga som rymdens stjärnor och lika omätbart som havets sand, lika talrika ska jag göra min tjänare Davids ättlingar och leviterna som står i min tjänst.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Lika oräknelig som himlens härskara och lika omätbar som sanden i havet, lika talrika ska jag göra min tjänare Davids efterkommande och leviterna som står i min tjänst.
Swedish (Svenska 1917)
Lika oräknelig som himmelens härskara är, och lika otalig som sanden är i havet, lika talrik skall jag låta min tjänare Davids säd bliva och lika många leviterna, som göra tjänst åt mig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Lika oräknelig som himlens härskara är och lika omätbar som sanden är i havet, lika talrik skall jag låta min tjänare Davids efterkommande bli, och lika många leviterna som står i min tjänst.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Lika som man intet räkna, kan himmelens här, eller mäta sanden i hafvet; alltså skall jag föröka mins tjenares Davids säd, och Leviterna, som mig tjena.