Jeremiah 33:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och staden skall bli mig till glädje och berömmelse, till pris och ära inför alla jordens folk, när de får höra om allt det goda jag gjort för den. De kommer att bäva och darra inför all den lycka och välgång som jag skänkt staden.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då kommer staden att bli till heder för mig, till glädje, pris och ära inför alla jordens folk, när de får höra allt det goda jag gör för dem. De kommer att förskräckas och darra för allt det goda jag gör och för den välgång jag ger den.’ ”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Staden ska bli mig till berömmelse och glädje, till pris och ära inför alla jordens folk, när de får höra om all min godhet mot dem. Folkslagen ska bäva och darra på grund av all godhet och välfärd jag skänkt staden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Staden ska bli mig till berömmelse, glädje, pris och ära inför alla jordens hednafolk, när de får höra allt det goda jag gör för dem. De ska bäva och darra när de ser allt det goda och all den välgång jag ger den.
Swedish (Svenska 1917)
Och staden skall bliva mig till fröjd och berömmelse, och till lov och ära inför alla jordens folk, när de få höra allt det goda som jag gör med dem; och de skola förskräckas och darra vid åsynen av all den lycka och all den framgång som jag bereder henne.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Staden skall bli mig till berömmelse, glädje, pris och ära inför alla jordens hednafolk, när de får höra allt det goda jag gör för dem, och de skall förskräckas och darra när de ser allt det goda och all den välgång jag ger den.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och det skall vara mig till ett glädjenamn, berömmelse och pris ibland alla Hedningar på jordene, då de få höra allt det goda, som jag dem gör; och skola förundra sig och förskräckas öfver allt det goda, och öfver all den frid, som jag dem gifva vill.