Jeremiah 34:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Du skall inte undkomma honom, du skall tas till fånga och falla i hans hand. Du skall stå till svars inför den babyloniske kungen, öga mot öga och ansikte mot ansikte, och du skall föras till Babylon.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du ska inte kunna komma undan hans grepp. Du ska tas till fånga och överlämnas åt honom. Du ska ställas öga mot öga med den babyloniske kungen, och han ska tala med dig ansikte mot ansikte. Du ska föras bort till Babylon.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du ska inte undkomma honom, utan gripas och lämnas i hans hand. Du ska stå inför Babels kung öga mot öga och han ska tala med dig ansikte mot ansikte. Du ska till Babel!
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Själv ska du inte komma undan hans hand, utan du ska gripas och lämnas i hans hand och stå inför Babels kung öga mot öga. Han ska tala med dig ansikte mot ansikte, och du ska komma till Babel.
Swedish (Svenska 1917)
Och du själv skall icke kunna undkomma hans hand, utan skall förvisso bliva gripen och given i hans hand, så att du nödgas stå inför konungen i Babel, öga mot öga; och han skall muntligen tala med dig, och du skall komma till Babel.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Själv skall du inte kunna komma undan hans hand, utan du skall gripas och lämnas i hans hand och stå inför kungen i Babel, öga mot öga. Han skall tala med dig ansikte mot ansikte, och du skall komma till Babel.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och du skall icke undkomma hans hand, utan varda gripen, och i hans hand gifven, så att du skall se honom med ögonen, och muntliga tala med honom, och till Babel komma.