Jeremiah 36:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Stormännen sände då Jehudi, son till Netanja, son till Shelemja, son till Kushi, för att säga till Baruk: »Tag rullen du läste ur för folket och kom hit!« Och Baruk, Nerias son, tog rullen och gick till dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Alla furstarna sände då Jehudi, Netanjas son, Shelemjas sonson och Kushis sonsons son, till Baruk för att säga: ”Ta med dig bokrullen du läst ur för folket och kom hit.” Baruk, Nerias son, gick då till dem med bokrullen i sin hand.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Alla ledarna sände då Jehudi, son till Netanja, son till Shelemja, son till Kushi, för att säga till Baruk: ”Ta med dig rullen som du läst upp inför folket och kom hit.” Så Baruk, Nerias son, tog rullen och gick till dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då sände alla furstarna i väg Jehudi, son till Netanja, son till Shelemja, Kushis son, med bud till Baruk och lät säga: ”Ta med dig rullen som du har läst upp inför folket och kom hit.” Och Baruk, Nerias son, tog rullen med sig och kom till dem.
Swedish (Svenska 1917)
Då sände alla furstarna Jehudi, son till Netanja, son till Selemja, Kusis son, åstad till Baruk och läto säga honom: »Tag med dig den rulle varur du har läst inför folket, och kom hit.» Och Baruk, Nerias son, tog rullen med sig och kom till dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då sände alla furstarna i väg Jehudi, son till Netanja, son till Selemja, Kushis son, med bud till Baruk och lät säga: "Tag med dig den rulle som du har läst ur inför folket och kom hit." Och Baruk, Nerias son, tog rullen med sig och kom till dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sände alle Förstarna Judi, Nethania son, Selemia sons, Cusi sons, efter Baruch, och läto säga honom: Tag den bokena med dig, der du utu för folkena läsit hafver, och kom hit. Och Baruch, Neria son, tog bokena med sig, och kom till dem.