Jeremiah 38:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då sade stormännen till kungen: »Den mannen måste dö, för han sprider modlöshet bland soldaterna som är kvar här i staden och bland hela befolkningen när han talar till dem som han gör. Den mannen strävar inte efter folkets väl utan efter dess olycka.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då sa furstarna till kungen: ”Den mannen måste dö. Han gör ju soldaterna som finns kvar i denna stad och allt folket missmodiga, när han talar så till dem. Denne man söker inte folkets väl utan dess fördärv.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då sa ledarna till kungen: ”Den här mannen bör avrättas. Han tar ju bort modet från både soldaterna som är kvar i staden och befolkningen genom sitt prat till dem. Han tänker inte på folkets bästa utan tvärtom.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då sade furstarna till kungen: ”Den här mannen bör dödas. Han gör ju människor modlösa, både soldaterna som är kvar i staden och resten av allt folket, när han talar så till dem. Han söker inte folkets välfärd utan dess ofärd.”
Swedish (Svenska 1917)
Då sade furstarna till konungen: »Denne man bör dödas, eftersom han gör folket modlöst, både det krigsfolk som ännu är kvar här i staden och jämväl allt det övrig: folket, i det att han talar sådan: ord till dem. Ty denne man söker icke folkets välfärd, utan dess olycka.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då sade furstarna till kungen: "Den här mannen bör dödas. Han gör ju soldaterna som lämnats kvar i staden liksom allt folket i övrigt modlösa genom att tala så till dem. Han söker inte folkets välfärd utan dess ofärd."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade Förstarna till Konungen: Låt dock dräpa denna mannen; ty med det sättet afvänder han det krigsfolk, som ännu qvart är i denna stadenom; sammalunda ock allt folket, efter han sådana ord till dem säger; ty den mannen söker icke efter det som folkets bästa är, utan det värsta.