Jeremiah 38:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Min herre och konung, det som dessa män har gjort mot profeten Jeremia är ett svårt brott. De har kastat honom i brunnen, och där kommer han att svälta ihjäl. Det finns ju inte längre något bröd i staden.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Min herre och kung, dessa män har gjort illa i allt som de gjort mot profeten Jeremia, som de sänkt ner i brunnen. Där kommer han att svälta ihjäl, för det finns inte längre något bröd i staden.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
”Min herre och kung, allt som dessa män har gjort mot profeten Jeremia har varit ont. De har kastat honom i brunnen och där svälter han snart ihjäl. Det finns ju inget bröd mer i staden.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
”Min herre och kung, dessa män har handlat illa i allt de har gjort mot profeten Jeremia. De har kastat honom i brunnen och där svälter han snart ihjäl. Det finns ju inte längre något bröd i staden.”
Swedish (Svenska 1917)
»Min herre konung, dessa män hava handlat illa i allt vad de hava gjort mot profeten Jeremia; ty de hava kastat honom i brunnen, där han strax måste dö av hunger, då nu intet bröd finnes i staden.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"Min herre och konung, dessa män har handlat illa i allt vad de har gjort mot profeten Jeremia. De har kastat honom i brunnen och där kommer han snart att svälta ihjäl. Det finns ju inte längre något bröd i staden."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Min herre Konung, de män handla illa med Propheten Jeremia, att de hafva kastat honom i kulona, der han må af hunger dö; ty i stadenom är intet bröd mer.