Jeremiah 39:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Gå till nubiern Eved-Melek och säg: Så säger Herren Sebaot, Israels Gud: Se, jag skall låta mina ord mot denna stad gå i uppfyllelse, jag skall bringa den olycka och inte lycka, och det skall ske i din åsyn den dagen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Gå och säg till nubiern Eved-Melek: ’Så säger härskarornas HERRE, Israels Gud: Jag ska låta det gå i uppfyllelse som jag talat mot denna stad, till dess olycka, inte lycka, och det ska ske inför dina ögon på den dagen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
”Gå och säg till etiopiern Ebed-Melek: Så säger härskarornas Herre, Israels Gud: Lyssna! Mitt ord ska uppfyllas mot denna stad, till dess ofärd och inte dess välfärd. Det ska ske inför dina ögon på den dagen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
”Gå och säg till nubiern Ebed-Melek: Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Se, det jag har talat ska jag låta komma över denna stad till dess olycka och inte till dess lycka, och det ska ske inför dina ögon på den dagen.
Swedish (Svenska 1917)
Gå och säg till etiopiern Ebed-Melek: Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Se, vad jag har förkunnat, det skall jag låta komma över denna stad, till dess olycka och icke till dess lycka, och det skall uppfyllas i din åsyn på den dagen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"Gå och säg till nubiern Ebed-Melek: Så säger Herren Sebaot, Israels Gud: Se, det jag har talat skall jag låta komma över denna stad till dess olycka och inte till dess lycka, och det skall ske inför dina ögon på den dagen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Gack bort, och säg EbedMelech Ethiopenom: Detta säger Herren Zebaoth, Israels Gud: Si, jag skall låta komma min ord öfver denna staden, till olycko, och till intet godt, Och du skall det se på den tiden.