Jeremiah 43:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
var Asarja, Hoshajas son, och Jochanan, Kareachs son, och alla de andra fräcka nog att svara honom: »Du ljuger! Herren, vår Gud, har inte sänt dig att varna oss för att bege oss till Egypten och bosätta oss där.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
sa Asarja, Hoshajas son, Jochanan, Kareachs son, och alla de andra övermodiga männen till Jeremia: ”Du ljuger! HERREN, vår Gud, har inte sänt dig att varna oss för att gå till Egypten och bosätta oss där.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Asarja, Hoshajas son, och Johanan, Kareas son, och alla andra arroganta män svarade då Jeremia: ”Du ljuger! Jahve vår Gud har inte alls sänt dig för att förbjuda oss att bege oss till Egypten och bo där.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
då svarade Asarja, Hoshajas son, och Johanan, Kareas son, och alla de andra självsäkra männen Jeremia och sade: ”Det är lögn det du säger! HERREN vår Gud har inte sänt dig att säga: Ni ska inte bege er till Egypten för att bosätta er där.
Swedish (Svenska 1917)
då svarade Asarja, Hosajas son, och Johanan, Kareas son, och alla de övriga fräcka männen -- dessa svarade Jeremia: »Det är icke sant vad du säger; HERREN, vår Gud, har icke sänt dig och låtit säga: 'I skolen icke begiva eder till Egypten, för att bo där såsom främlingar.'
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
då svarade Asarja, Hosajas son, och Johanan, Kareas son, och alla de andra självsäkra männen Jeremia och sade: "Det är lögn det du säger! Herren, vår Gud, har inte sänt dig att säga: Ni skall inte bege er till Egypten för att bosätta er där.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sade Asaria, Hosaja son, och Johanan, Kareahs son, och alle öfverdådige män till Jeremia: Du ljuger; Herren vår Gud hafver intet sändt dig till oss, eller sagt: I skolen icke draga in uti Egypten, till att bo der;