Jeremiah 46:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den dagen skall vara en hämndens dag, då Herren Gud Sebaot tar hämnd på sina fiender. Då skall svärdet frossa, släcka sin törst med deras blod, ty Herren Gud Sebaot ställer till ett slaktoffer i landet i norr, vid Eufrat.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
För denna dag tillhör Herren, härskarornas HERRE, en hämndens dag då han hämnas sina fiender. Svärdet ska frossa tills det fått nog och släckt sin törst med deras blod. För detta är härskarornas HERRES slaktoffer i landet i norr, vid floden Eufrat.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Detta är en hämndens dag för Herren, härskarornas Herre. En dag då han hämnas sina fiender. Svärdet frossar sig mätt och berusar sig av deras blod. För detta är ett slaktoffer åt Herren, härskarornas Herre, i Nordlandet vid floden Eufrat.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Detta är Herren Gud Sebaots dag, en hämndens dag då han hämnas på sina motståndare. Svärdet frossar sig mätt, det dricker sig rusigt av deras blod, för detta är ett slaktoffer åt Herren Gud Sebaot i Nordlandet vid floden Eufrat.
Swedish (Svenska 1917)
Ty detta är Herrens; HERREN Sebaots, dag, en hämndedag, då han skall hämnas på sina motståndare; nu skall svärdet frossa sig mätt och dricka sig rusigt av deras blod. Ty ett slaktoffer vill Herren, HERREN Sebaot, anställa i nordlandet vid floden Frat.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Detta är Herrens, Herren Sebaots dag,en hämndens dag då han hämnas på sina motståndare.Svärdet frossar sig mätt,det dricker sig rusigt av deras blod.Ty detta är ett slaktoffer åt Herren, Herren Sebaoti Nordlandet vid floden Eufrat.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty detta är Herrans Herrans Zebaoths dag, en hämndadag, att han skall hämnas öfver sina fiendar; svärdet skall fräta, och af deras blod fullt och drucket varda; ty de måste varda Herranom Herranom Zebaoth ett slagtoffer, i nordlanden vid den älfvena Phrath.